ANALISIS EFEKTIVITAS METODE PENERJEMAHAN HARFIAH TERHADAP PEMAHAMAN TEKS ARAB
DOI:
https://doi.org/10.36420/tanfidziya.v3i03.576Keywords:
Metode, Penerjemahan Harfiah, Teks ArabAbstract
Penerapan pembelajaran bahasa Arab di sekolah menjadi salah satu jalan untuk semakin mengenal Islam, karena ilmu terkait Islam dapat ditemukan dalam kitab-kitab terdahulu yang seluruhnya berbahasa Arab. Namun, siswa sering menghadapi tantangan saat belajar bahasa Arab, terutama dalam memahami teks-teks berbahasa Arab yang rumit yakni kurangnya pemahaman siswa dalam memahami teks terjemahan berbahasa Arab. Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis terkait efektivitas metode penerjemahan harfiah yang selama ini diterapkan dalam menerjemahkan terhadap pemahaman teks berbahasa Arab yang dalam penelitian ini adalah hiwar atau percakapan bagi siswa kelas VII-1 MTs Al-Ittihadiyah Mamiyai. Adapun metode yang digunakan adalah metode penelitian kualitatif dengan teknik pengumpulan data melalui observasi (pengamatan) terhadap 10 orang responden dan studi pustaka (library research) terhadap jurnal dan penelitian terdahulu. Hasil penelitian menunjukkan bahwasannya dengan metode penerjemahan harfiah, siswa masih mengalami kesulitan dalam memahami makna teks-teks Arab yang mereka terjemahkan karena siswa hanya memahami terjemahan dalam konteks kata per kata. Metode ini kurang efektif bila digunakan pada cakupan teks atau kalimat yang lebih luas, namun cukup efektif bila digunakan untuk tahap awal pembelajaran. Dengan penerjemahan harfiah, siswa mampu menerjemahkan teks secara kata perkata, namun belum mampu memahami maksud dan tujuan dari teks atau kalimat tersebut.
References
Abdussamad, Z. (2021). Metode Penelitian Kualitatif. In Sustainability (Switzerland) (Vol. 11, Issue 1). Syakir Media Press.
Fiantika, F. R. dkk. (2022). Metodologi Penelitian Kualitatif. PT. Global Eksekutif Teknologi.
Luthfi, I. (2022). Terjemah Harfiyyah dan Tafsiriyyah Yang Dinilai Utopis. Studitafsir.Com.
Mulyo, R. P. H. (2022). Metode Penerjemahan Al-Qur’an Dan Kritik Muhammad Thalib Terhadap Q.S An-Nisaa: 34 Versi Departemen Agama. Khuluqiyya: Kajian Hukum Dan Studi Islam, 4.
Mustaqim. (2014). Pengertian Tarjamah. Darismah.Blogspot.Com.
Nasution, S. (2016). Pengembangan Kurikulum Bahasa Arab Di Madrasah Berbasis Karakter. Bahasa Dan Seni: Jurnal Bahasa, Sastra, Seni Dan Pengajarannya, 44(2), 135–148. https://doi.org/10.17977/um015v44i22016p135
Nasution, S. (2022). Kamus Penulisan Karya Tulis Ilmiah (Makalah, Skripsi, Tesis dan Disertasi) Indonesia – Arab, Arab – Indonesia (Zulheddi (ed.); Revisi). Perdana Publishing.
Nasution, S., & Ningrum, W. (2021). Pembelajaran Mahārah Kitābah Pada Masa Pendemi Covid-19: Menakar Kreativitas Guru Madrasah Tsanawiyah Di Sumatera Utara. Tifani, 1, 13–20.
Syafrawi, A. S. (2015). Metode Terjemah Pembelajaran Bahasa Arab. El-Ibtikar, 4.
Ukkasyah, S. A. (2023). Pengantar Ilmu terjemah Bahasa Arab. Muslim.or.Id.
Wahyudi, H. K. (2023). Pintar Berbahasa Arab Madrasah Tsanawiyah Kelas VII (B. Retmizola (ed.)). PT Bumi Aksara.
Zahro, F., & Nu’man, M. (2024). Konsep Dasar Penerjemahan Bahasa Arab. Al-Lahjah : Jurnal Pendidikan, Bahasa Arab, Dan Kajian Linguistik Arab, 7(1), 754–758. https://doi.org/10.32764/allahjah.v7i1.4219
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Sekar Wulandari

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.